| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
163 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum.... Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum. FotoÄŸrafını gördüğümde çok etkilendim. Hemen seni arkadaÅŸ listeme ekledim. Zor da olsa iletiÅŸimde olmak güzel olacak benim için. Adım Selman. Memnun oldum. Bayan bir arkadaÅŸa yazıyorum. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις I also don’t know English very well... | |
125 Γλώσσα πηγής aÅŸkım aÅŸkım seni çok seviyorum her zaman kalbimdesin hata yaptıysam lütfen affet seni kaybetmek istemiyorum seni herkezden çok seviyorum hayatımın anlamısın Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Mon amour | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
106 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Niye agliyorsun dediler,Sevdim dedim Niye agliyorsun dediler,Sevdim dedim,niye üzüliyorsun dediler,gönül verdim dedim,Elin kizi icin degermi dediler,degmedi dedim! Ολοκληρωμένες μεταφράσεις They said why are you crying, I said I loved,... Enfermo de amor Ils ont dit "pourquoi tu pleures ?", j'ai dit "j'ai aimé", Sie fragten: "Warum weinst du?", Doente de amor Eles perguntaram: "Porque choras?"... | |
| |